Proposta gruppo di traduzione

Hello world!

Proposta gruppo di traduzione

Messaggioda ArcadeHeart » gio nov 19, 2009 5:07 pm

Volevo fare una richiesta/proposta:

Per caso c'è qualcuno che sta lavorando o lavora sulle traduzioni di giochi e/o programmi?
Avrei intenzione di creare un gruppo di lavoro per fare delle traduzioni, prevalentemente per i giochi, ma anche per i programmi se ce n'è bisogno, dall'inglese all'italiano, in quanto la maggiorparte dei giochi/programmi contengono la lingua inglese.
Che ne pensate?
Mac Mini 1.25 / 512 Mb / 100 Gb / MorphOS 2.7 + OSX Tiger
Sam Flex 800 / 1 GB / 500 GB / Amiga OS 4.1 update 5
Amiga 1200 KS3.1+ M-Tec T1230LC 4Mb + CF IDE 4Gb + Pcmcia Wireless + CD-Rom
Amiga 4000 (da riparare), Amiga 2000 (da ripulire)
Amiga CDTV, Amiga CD32, Amiga 600
Amiga 500 + 512Kb + 2 floppy drive esterni
Commodore 64 + Commodore 64C + C64SD + 2 datasette + Floppy drive Vic1541
Avatar utente
ArcadeHeart

Maestro
 
Messaggi: 578
Iscritto il: ven ott 03, 2008 4:39 pm
Località: Roma

Re: Proposta gruppo di traduzione

Messaggioda samo79 » gio nov 19, 2009 5:15 pm

Per i programmi io ci sono, per i giochi potrebbe essere più complessa la cosa :felice:
Immagine

Moderatore sezioni Amiga/AmigaOne su
TGMOnline

WHEN IT'S DONE Immagine

Le mele a volte possono essere devastate dal colpo feroce di una tempesta, ma il tenero fascio del sole potrà sempre far sviluppare dei nuovi frutti

Sam440ep Flex 800 Mhz - 1 GB DDR Ram - Radeon 9250 - AmigaOS 4.1
AmigaOne XE G3 800 Mhz - 640 MB Ram - Radeon 9200 SE - AmigaOS 4.1
Avatar utente
samo79

Staff
 
Messaggi: 14960
Iscritto il: ven gen 10, 2003 5:09 am
Località: Perugia

Re: Proposta gruppo di traduzione

Messaggioda ArcadeHeart » gio nov 19, 2009 5:20 pm

Ok già siamo in due, dobbiamo fare una lista di programmi e di giochi che non hanno la localizzazione in italiano, io purtroppo ho da poco la sam fra le mani e non ho tutta questa onniscenza per quanto riguarda i programmi più utilizzati, secondo me dovremo partire da una base più semplice, una volta imparato il meccanismo credo che le traduzioni si possano fare in breve tempo :ammicca:
Mac Mini 1.25 / 512 Mb / 100 Gb / MorphOS 2.7 + OSX Tiger
Sam Flex 800 / 1 GB / 500 GB / Amiga OS 4.1 update 5
Amiga 1200 KS3.1+ M-Tec T1230LC 4Mb + CF IDE 4Gb + Pcmcia Wireless + CD-Rom
Amiga 4000 (da riparare), Amiga 2000 (da ripulire)
Amiga CDTV, Amiga CD32, Amiga 600
Amiga 500 + 512Kb + 2 floppy drive esterni
Commodore 64 + Commodore 64C + C64SD + 2 datasette + Floppy drive Vic1541
Avatar utente
ArcadeHeart

Maestro
 
Messaggi: 578
Iscritto il: ven ott 03, 2008 4:39 pm
Località: Roma

Re: Proposta gruppo di traduzione

Messaggioda samo79 » gio nov 19, 2009 6:40 pm

Beh dipende dai programmi, certe si fanno in 5 minuti, altre ci vogliono giorni e giorni se non mesi considerando la manutenzione e la correzione di errori.

Una delle più toste è quella di YAM, sopratutto per il gran numero di stringhe presenti, dai un occhiata qui:

http://yamos.svn.sourceforge.net/viewvc/yamos/trunk/locale/italian.ct?view=markup
Immagine

Moderatore sezioni Amiga/AmigaOne su
TGMOnline

WHEN IT'S DONE Immagine

Le mele a volte possono essere devastate dal colpo feroce di una tempesta, ma il tenero fascio del sole potrà sempre far sviluppare dei nuovi frutti

Sam440ep Flex 800 Mhz - 1 GB DDR Ram - Radeon 9250 - AmigaOS 4.1
AmigaOne XE G3 800 Mhz - 640 MB Ram - Radeon 9200 SE - AmigaOS 4.1
Avatar utente
samo79

Staff
 
Messaggi: 14960
Iscritto il: ven gen 10, 2003 5:09 am
Località: Perugia

Re: Proposta gruppo di traduzione

Messaggioda ArcadeHeart » gio nov 19, 2009 6:47 pm

Non è un problema per i programmi, in quanto contengono parole e non discorsi, per cui è molto più semplice fare una traduzione di un programma rispetto ad un gioco.
Ma la traduzione di YAM non è finita?
Mac Mini 1.25 / 512 Mb / 100 Gb / MorphOS 2.7 + OSX Tiger
Sam Flex 800 / 1 GB / 500 GB / Amiga OS 4.1 update 5
Amiga 1200 KS3.1+ M-Tec T1230LC 4Mb + CF IDE 4Gb + Pcmcia Wireless + CD-Rom
Amiga 4000 (da riparare), Amiga 2000 (da ripulire)
Amiga CDTV, Amiga CD32, Amiga 600
Amiga 500 + 512Kb + 2 floppy drive esterni
Commodore 64 + Commodore 64C + C64SD + 2 datasette + Floppy drive Vic1541
Avatar utente
ArcadeHeart

Maestro
 
Messaggi: 578
Iscritto il: ven ott 03, 2008 4:39 pm
Località: Roma

Re: Proposta gruppo di traduzione

Messaggioda samo79 » gio nov 19, 2009 6:54 pm

E' sempre in evoluzione man mano che aggiungono feature o scopro qualche errore lessicale/grammaticale ...
Immagine

Moderatore sezioni Amiga/AmigaOne su
TGMOnline

WHEN IT'S DONE Immagine

Le mele a volte possono essere devastate dal colpo feroce di una tempesta, ma il tenero fascio del sole potrà sempre far sviluppare dei nuovi frutti

Sam440ep Flex 800 Mhz - 1 GB DDR Ram - Radeon 9250 - AmigaOS 4.1
AmigaOne XE G3 800 Mhz - 640 MB Ram - Radeon 9200 SE - AmigaOS 4.1
Avatar utente
samo79

Staff
 
Messaggi: 14960
Iscritto il: ven gen 10, 2003 5:09 am
Località: Perugia

Re: Proposta gruppo di traduzione

Messaggioda NubeCheCorre » gio nov 19, 2009 8:08 pm

perche' non contattate tutti assieme Lecta ?, che faceva parte proprio di ATO ?, cosi' magari, si rimette in piedi il sito orginale ? all togheter ? :felice:
W il Veneto :ride:
Avatar utente
NubeCheCorre

Leggenda
 
Messaggi: 10624
Iscritto il: dom set 21, 2003 9:21 pm
Località: San remo

Re: Proposta gruppo di traduzione

Messaggioda samo79 » gio nov 19, 2009 9:02 pm

Io ho già chiesto seeecoli fa però poi non se n'è fatto più nulla, c'era anche quel progetto di Joachim Thomas (si scrive cosi?) Localizator o roba simile, boh ...

Lectaaaaaa ... !!

P.S.
Nube ma perchè tu hai la barra dorata ed io verde leghista ?
Non è giusto uffa !! :ultraincaz: :ultraincaz: :incaz:

:fuck:
Immagine

Moderatore sezioni Amiga/AmigaOne su
TGMOnline

WHEN IT'S DONE Immagine

Le mele a volte possono essere devastate dal colpo feroce di una tempesta, ma il tenero fascio del sole potrà sempre far sviluppare dei nuovi frutti

Sam440ep Flex 800 Mhz - 1 GB DDR Ram - Radeon 9250 - AmigaOS 4.1
AmigaOne XE G3 800 Mhz - 640 MB Ram - Radeon 9200 SE - AmigaOS 4.1
Avatar utente
samo79

Staff
 
Messaggi: 14960
Iscritto il: ven gen 10, 2003 5:09 am
Località: Perugia

Re: Proposta gruppo di traduzione

Messaggioda NubeCheCorre » gio nov 19, 2009 9:30 pm

Mi consenta :ride: :ahah:

dai diventa d'oro anche tu, fai un donate :felice:

donate tutti :felice:

tutti gold !!! come i cavalieri d' oro :felice:
W il Veneto :ride:
Avatar utente
NubeCheCorre

Leggenda
 
Messaggi: 10624
Iscritto il: dom set 21, 2003 9:21 pm
Località: San remo

Re: Proposta gruppo di traduzione

Messaggioda MacGyverPPC » gio nov 19, 2009 11:28 pm

Ma se fossi milionario e mettessi 2000 € che mi mettono? Barra di Platino? :ultralol:
Comunque appena posso,mi accontento di una barretta Kinder! :ahah: :scherza:
OS4.1.3Immagine+SAM= ImmagineNG c'è!
SAM440EP: OS4.1.4Up4:con USB2.0 UP,RunInUae integrato con Kickstart 3.1,1.3,CD32 originali, MUI migliorato ecc/HD400GbSata/masterizzatore sataDVD/SB Audigy5.1.
AMIGA1200PPC/060(HomeTower):OS4Classic/USB/BlizzardPPC/BVision/Ram128Mb/HD/CD-DVD/RW :rock:
AMIKIT WinUAE:OS3.9/OS4 FE : AMD A8 x64
Advance
Multitask
Integrated
Grafic
Architecture
Avatar utente
MacGyverPPC

Leggenda
 
Messaggi: 10872
Iscritto il: sab set 22, 2007 4:51 pm
Località: Alessandria

Re: Proposta gruppo di traduzione

Messaggioda paolone » ven nov 20, 2009 12:06 am

MacGyverPPC ha scritto:Ma se fossi milionario e mettessi 2000 € che mi mettono? Barra di Platino? :ultralol:
Comunque appena posso,mi accontento di una barretta Kinder! :ahah: :scherza:


No, se tu fossi milionario e mettessi solo due mila euro, meriteresti la barra marrone del puzzone. :frusta:
paolone

Eroe
 
Messaggi: 913
Iscritto il: mer ott 21, 2009 10:31 am

Re: Proposta gruppo di traduzione

Messaggioda Lecta » ven nov 20, 2009 1:50 am

Ragazzi, mi assento un attimo e già c'è qualcuno che vuole rubarmi il mestiere?
:ahah:

In teoria ATO non è mai stata sciolta, quindi invece di creare un doppione perché non vi iscrivete alla sezione locale chiedendo all'amministratore di ATO Italia? (che poi sarei io :scherza: )

Seriamente, se volete veramente cimentarvi in modo serio nelle traduzioni possiamo parlarne più che volentieri. Se davvero avete questa "volontà" posso sentire nella ml di ATO-ITALIA se, tra la vecchia guardia, c'è ancora qualcuno disposto a dare una mano.

Dopo, con chi ci sta, potremmo pensare di ricostituire la sezione italiana.

Vi avviso che tradurre non è così "semplice" come può sembrare. Ci sono delle convenzioni da seguire (molti vocaboli hanno già una traduzione ben precisa che va usata SEMPRE). Inoltre ATO prevede alcune regole da seguire nella traduzione (ad es. serve sempre almeno UN traduttore e almeno UN revisore).

Fatemi sapere chi è interessato che magari creiamo una ML (o altro strumento) per "esplicitare" (marò che termine...) meglio i dettagli.
Saluti,
Stefano Guidetti
AmigaOS 4 Translator & Betatester

Qualunquemente...
Avatar utente
Lecta

Eroe
 
Messaggi: 1145
Iscritto il: dom giu 08, 2003 3:55 pm
Località: Reggio Emilia (o giù di lì)

Re: Proposta gruppo di traduzione

Messaggioda AmigaCori » ven nov 20, 2009 1:56 am

@Lecta

E' sta roba ATO? http://ato.vapor.com/ :scherza:

...ma chi non ha un'Amiga puo' tradurre lo stesso?
Admin. di NSA www.NonSoloAmiga.com
Twitter: https://twitter.com/NonSoloAmiga
Facebook: http://www.facebook.com/NonSoloAmiga
Gruppo FB: http://www.facebook.com/groups/NonSoloAmiga/
Youube: http://www.youtube.com/user/NonSoloAmiga
AmigaCori

Supremo
 
Messaggi: 4527
Iscritto il: gio feb 26, 2004 4:48 pm

Re: Proposta gruppo di traduzione

Messaggioda Lecta » ven nov 20, 2009 2:13 am

AmigaCori ha scritto:@Lecta

E' sta roba ATO? http://ato.vapor.com/ :scherza:

...ma chi non ha un'Amiga puo' tradurre lo stesso?


Quello è il sito internazionale...

quello italiano è qui http://bilbo.di.unipi.it/~ato-it/

e contiene molto materiale che può essere d'aiuto per una corretta traduzione.

Purtroppo il sito non è aggiornato da parecchio tempo, ma se la cosa riparte posso provare a contattare il maintainer.

Avere un Amiga non è strettamente necessario ma visto che comunque una fase della traduzione è il testing almeno uno dei due (traduttore o revisore) dovrebbe averlo altrimenti diventa difficile provare i cataloghi. Cmq è possibile valutare caso per caso.
Saluti,
Stefano Guidetti
AmigaOS 4 Translator & Betatester

Qualunquemente...
Avatar utente
Lecta

Eroe
 
Messaggi: 1145
Iscritto il: dom giu 08, 2003 3:55 pm
Località: Reggio Emilia (o giù di lì)

Re: Proposta gruppo di traduzione

Messaggioda samo79 » ven nov 20, 2009 2:29 am

@Lecta

Beh mi verrebbe da dire: ma ce lo dici adesso ? :scherza:

Io praticamente sono 3/4 anni che traduco, ho praticamente (quasi) sempre usato le convenzioni di ATO nelle mie traduzioni, praticamente per puro caso visto che ho trovato il sito in rete durante le mie ricerche iniziali, praticamente tutto da autodidatta, l'idea di (ri-)fondare un team è assolutamente auspicabile, anzi mi stupisco che non se ne sia parlato tempo fa, in realtà tradurre non è una cosa cosi complicata, con altre 2 o 3 persone si potrebbe tradurre praticamente tutto il traducibile ...

Cmq considerami già iscritto, anche se mi sa che le traduzioni le ho già fatte tutte e non le condivido con nisciuno :tie:

:ahah:

Cmq scherzi a parte, ci sarebbero da tradurre piuttosto urgentemente le seguenti cose:

Il file Amigaguide di YAM
SimpleMail
Immagine

Moderatore sezioni Amiga/AmigaOne su
TGMOnline

WHEN IT'S DONE Immagine

Le mele a volte possono essere devastate dal colpo feroce di una tempesta, ma il tenero fascio del sole potrà sempre far sviluppare dei nuovi frutti

Sam440ep Flex 800 Mhz - 1 GB DDR Ram - Radeon 9250 - AmigaOS 4.1
AmigaOne XE G3 800 Mhz - 640 MB Ram - Radeon 9200 SE - AmigaOS 4.1
Avatar utente
samo79

Staff
 
Messaggi: 14960
Iscritto il: ven gen 10, 2003 5:09 am
Località: Perugia

Prossimo

Torna a Programmazione su Amiga

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 11 ospiti